Prevod od "nešto važnije" do Brazilski PT


Kako koristiti "nešto važnije" u rečenicama:

Ima nešto važnije od toga gdje æu umrijeti.
Há coisas mais importantes do que o lugar onde vou morrer.
Sklonite tu èekovnu knjižicu, jer sam otkrio nešto važnije.
Guarde seu talão de cheques, porque eu descobri algo mais importante:
A sada æu preæi na nešto važnije.
Gostaria de mudarmos agora para algo que seja mais importante.
Samo mislim da bi trebalo da radim nešto... važnije.
Eu sinto que deveria estar fazendo uma coisa... mais importante.
Amelia, hrabrost nije nedostatak straha... ali prosudba je da ima nešto važnije od straha.
´amelia, a coragem não é a ausência de medo, mas sim a certeza de que outra realidade é mais importante do que ele. ´
Ljudi koji rizikuju živote za nešto važnije od njih samih.
Você entende? Gente que arrisca sua vida por algo mais importante que eles mesmos.
Koliko god mi politika bila važna postoji nešto važnije.
E, por mais importante que as minhas aspirações políticas sejam há outra coisa mais importante.
ALI, VEROVATNO POSTOJI NEŠTO VAŽNIJE OD IGARA.
Mas há coisas mais importantes que jogos. CARIDADE
Ne mogu da idem, iskrslo mi je nešto važnije.
Não posso ir, algo importante surgiu.
Je li to nešto važnije nego da budeš pomoænik menadžera?
Surgiu uma coisa. Isso é mais importante que ser Assistente de Gerente?
Imate nešto važnije sad od mene?
Há algo mais importante que eu acontecendo?
Ali, ako imaš nešto važnije, idi i dovrši to.
mas como você tem algo em mente, deve ir e resolver isso primeiro.
Ja samo želim da napravim nešto važnije od svog života, kao moj tata.
Eu apenas quero fazer algo mais importante na minha vida, como o meu pai.
Kao što rekoh, dajmo mu medalju i preðimo na nešto važnije.
Dê a esse cara uma medalha, e vamos falar sobre coisas sérias.
Nisam hteo da zagrli moje telo nego nešto važnije.
O que quero que ela abrace não é esse corpo, é algo muito maior.
Imaš nešto važnije od saslušavanja krtice?
O quê, tem algo mais importante pra fazer que interrogar o traidor?
Imamo nešto važnije što se tièe tebe.
Na verdade, temos algo mais importante, a seu respeito.
I znam da se protivi svakoj košèici u tvom telu da je ne pratiš, Luis, ali ima nešto... važnije šta treba da znaš.
E sei que é difícil para você não seguir uma pista, mas há algo mais importante que precisa saber.
"Uključi mozak ćale, vidiš li da se trenutno dešava nešto važnije od toga?"
Se liga, pai! Há algo importante acontecendo aqui. E o que é?
Na kraju, pretpostavljam, da je Gordon našao nešto važnije od prièe...
Eu acho que no final, Gordon encontrou algo mais importante que a história.
A sada imamo nešto važnije, i bežiš preplašen!
E agora temos uma importante, e você está se borrando de medo!
Bilo da je droga ili ambicija, uvek æe biti nešto važnije od mene.
Sejam as drogas ou ambição, sempre haverá alguma coisa mais importante que eu.
Trenutno nešto važnije treba da obavim.
E sabe que falo sério. Tenho algo mais urgente para lidar.
I ovog puta, imam nešto važnije od posla.
E desta vez tenho algo mais importante do que um emprego.
Hrabrost nije nedostatak straha, nego pretpostavka da je nešto važnije od straha.
"Coragem não é a falta de medo, é julgar que algo é mais importante que o medo."
Ali mislim da imam nešto važnije.
não é o Reduxid. Mas acho que é algo maior.
Sada želim da pozajmim nešto važnije... jaje i matericu.
Mas agora precisamos emprestar algo ainda mais importante de você: um óvulo e seu útero. - O quê?
Imaš li nešto važnije od posla?
Emma, eu realmente... -Tem algo mais importante? -O que foi?
Ne, nemate li nešto važnije za raditi?
Não, você não tem algo importante para fazer?
Ako moraš obaviti nešto važnije, rado æu prièekati.
Se tem algo mais importante acontecendo, fico feliz em esperar. Não.
Da se nisi usudio pomisliti da mi je nešto važnije od tebe!
Não ouse pensar não há nada mais importante que você!
Ne veruješ da u ovom trenutku ima nešto važnije?
Não acha que temos outras preocupações? -Quem é?
Osjeæam kako je treba za nešto važnije.
Sinto que precisa dela para algo mais importante.
Pa ipak, ima li nešto važnije od toga?
Mas depois, o que poderia ser mais importante?
Ima nešto važnije, mogu li da pozajmim nekoliko DVD-ova?
Algo mais importante, pode me emprestar uns DVDs?
Za nešto važnije od sebe samih.
Algo maior do que você mesmo.
Prekršio si nešto važnije èak i od vremena.
Violou algo mais importante que o tempo.
Ili misliš da imaš da kažeš nešto važnije nego ja?
Ou talvez ache que o que você diz é mais importante do que o que digo.
Ima nešto važnije od crkvene presude.
Há algo mais importante que o julgamento da Igreja.
Ima nešto važnije od mojih oseæanja, èak i od vaših.
Há algo mais importante do que meus sentimentos, ou os seus.
Tome, ovde je nešto važnije u pitanju, fetus je izložen nultoj gravitaciji tokom cele trudnoæe.
Tom, há um problema maior aqui. Submeter um feto à gravidade zero durante toda a gestação é um território inexplorado.
Cenim to, ali zar ne treba nešto važnije da radiš?
Eu agradeço, mas não têm algo mais importante para fazer?
2.7577369213104s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?